Redactado por Jesulink
17 de Febrero de 2018 sobre las 17:52
No tengo intención de publicar en este blog todos los episodios de Kofi en inglés, pero sí de hacer publicación de tandas cuando haya alguna cosa en concreto que quiera destacar. En este caso vengo a traeros el episodio 1x05, en el que podemos ver la primera escena musical de la serie, la canción de Play Erwan.
Pero antes pongo el episodio anterior, porque ya que estamos, estamos.
Episode 1x04 - The rules of the game
Episode 1x05 - Being a mercebinary
Aunque todo el equipo de doblaje hace un buen trabajo, en esta ocasión toca felicitar de forma especial el trabajo de Diego Rodríguez, se interpreta a Rodt en inglés y se ha marcado la cancionaca. Al igual que sucede en español, el actor de Limón es el mismo que el de Rodt. Creo que es un dato bastante curioso.
Nuevos perfiles de redes sociales Kofi para la comunidad en inglés
Por cierto, os recordamos que hemos iniciado nuevos perfiles de Youtube, Twitter y Facebook para redes sociales de Kofi en habla inglesa. Si queréis apoyar el doblaje en inglés, podéis suscribiros al nuevo canal.
Estos días mucha gente me ha comentado que se pensaba que los vídeos en inglés estaban subidos al mismo canal que los de castellano. Es por eso que hemos cambiado los avatares por caretos de Limón (para que se note más la diferencia xD).
También podéis seguir el proyecto desde la cuenta de Twitter @KofiQuest:
En el anterior post ya hablé de lo difícil que sería hacer rimar esta canción... pero esto ha superado mis expectativas hacia abajo. Me esperaba una mala rima del verso de Lobodragón, pero "he got to visit them all" y "he even faced Dragonwolf!" ni siquiera es una rima asonante cogida por los pelos (/ɔːl/ vs /ʊlf/ en el Alfabeto Fonético Internacional). Yo me he currado esto en menos de media hora:
Alien ships and mazes,
even further places,
*he went through all and every spot.*
There are so many songs
about him undoing wrongs,
*and even Dragonwolf he fought!*
Esto no rima en todos los acentos del inglés, pero sí en buena parte de Estados Unidos (para más info: https://en.wikipedia.org/wiki/Cot–caught_merger). Esa rima me parece mucho mejor que lo que hay ahora, y reconociendo que no es ni de lejos perfecta...
17 de Febrero de 2018 sobre las 19:34
2
Raturo comenta:
La verdad es que he disfrutado los capitulos con el doblaje en ingles igual que co el doblaje en español espero que coja audiencia en mas paises anglosajones y kofi tenga mas fama mundial, muchos animos y buen trabajo ^^
17 de Febrero de 2018 sobre las 20:21
3
Dennis el Azul comenta:
One of my friends from USA likes the show! :D
18 de Febrero de 2018 sobre las 01:01
4
Danidran comenta:
No aparece la cuenta de Twitter.
24 de Febrero de 2018 sobre las 00:48
5
Jesulink comenta:
#4 Hicimos un cambio de nombre y no había actualizado el enlace :P
Por cierto, hemos ido publicando más episodios en inglés. Esta semana hablaré de más cosas del videojuego.
Envíanos un aviso de noticia Envíanos un "hoy jugamos" Envíanos una frikipollez Envíanos un user-arte Escribe un artículo Concursos y actividades Olimpiadas Red_HoOk